A penzugyi penztargep 2018 kiadasai

Manapság sok lengyelek külföldön dolgoznak, így szükségük van angol nyelvre lefordított dokumentumokra. Számos, a globális környezetben játszó lengyel társaság azt akarja, hogy a jelöltek idegen nyelven olvassák önéletrajzukat, különösen angolul. Lengyelországban szinte senki sem hajlandó elolvasni a felvételi dokumentumokat. Mivel fontos, ha az önéletrajzot szakemberre bízzák.

Varican Pro ComfortVarican Pro Comfort - Egy innovatív venomagnetikus módszer a varikózus vénás terápiában!

Leggyakrabban Lengyelországban önmagunk írja önéletrajzunkat vagy kísérőlevelet, ritkán használjuk fel az emberi erőforrásokra szakosodott tudatossággal & nbsp; Ugyanakkor gyakran hiány okozza potenciális munkahelyünk elvesztését. Bár a kommunikatív időszakban angolul beszélünk, nem foglalkozunk olyan speciális, speciális szókincsgel, amely gyakran megjelenik a felvételi szövegekben. Noha nekünk úgy tűnik, hogy jól írunk, az anyanyelvűekkel használt kifejezések rossznak, mesterségesnek tűnnek, azonnal rosszul fordítják a szöveget, mert az a személy, aki születése óta egy adott nyelvet beszél, soha nem mondaná ezt. Ehhez emlékezzen a megfelelő nyelvre, nyelvtani szintaxisra vagy stílusra.Nagyon nehéz elérni a nyelvtudás szintjét, amely lehetővé teszi, hogy szabadon írhasson ideális stílusú tökéletes önéletrajzot. A munkaadók megerősítik, hogy az angol nyelven megkapott szövegek mindegyike hibás, hiányzó szavak, nyelvtani hibák, és a lengyel mondatszerkezetet továbbítja a szövegbe. Természetesen egy lengyel számára egy ilyen önéletrajz népszerű lesz, mert a szabályok, természetesen, mint mi lengyelül, de egy őslakos angol, valódi problémákat okozhatnak. Ezután tudatlanul rontja helyzetét a toborzás során, és néha el is dönt a saját kudarcáról.A különös zavarosság hibája az önéletrajzban, ha belépünk a fejlett nyelvtanulásba a nyelvcsoportba. A szegénység fele, ha egy adott helyen egy másik nyelv ismerete nem lesz szükség számunkra a gyakori munka során. Sőt, még ennél is rosszabb, ha ez egy ital, amelynek fő követelményei egy adott helyen elfogyasztásra kerülnek, olyasmi, amit a mindennapi gyakorlatban fogunk élni. Akkor az önéletrajzban szereplő hibák minden bizonnyal kizárják. Ezért érdemes befektetni egy speciális önéletrajz fordításba.

forrás: